La lucha libre profesional en otros idiomas se dice…

La lucha libre en México tiene demasiada popularidad, pero, ¿cómo se le llama en otros idiomas?

En inglés
En inglés se le conoce como «wrestling», en algunas empresas se encamina más al entretenimiento (WWE) y en otras más al deporte (Ring of Honor ROH). Otra forma de llamar a la lucha libre en inglés viene de la frase «Catch as can catch» o simplemente «catch».

En Japonés
En japonés se le nombra «prores» (aunque, en sentido literal, se escribe «puroresu» porque en general en japonés se escribe en sílabas, se pronuncia «prores») como una contracción de las palabras del idioma inglés «profesional wrestling». A la lucha libre en Japón también se le conoce como «wrestling» (como en inglés).

En coreano
Se toma casi literalmente del inglés («wrestling») y se le nombra «lesting», aunque tiene poca popularidad, se trata más bien de una cuestión local (nacional), casi no hacen giras al extranjero sus elementos (a veces a Japón y Estados Unidos) y pocos foraneos luchan en Corea, pues ahí llama más la atencion las artes marciales.

En Grecia
A Grecia se le considera la cuna de muchos deportes, entre ellos la lucha (de ahí lo de pancracio), y, a los campeones de sus juegos olímpicos se les consideraba casi semidioses en sus pueblos natales.

En Roma
De ahí viene lo de gladiadores, los cuales usaban armas y se dedicaban a sacrificar cristianos para dar espectáculo al pueblo. De ahí también surge el Coliseo Romano.

El arte de Gotch
La frase más bien busca rendirle honor a Frank Gotch, luchador muy completo, con demasiados recursos, el cuál hacía de la lucha libre un arte.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Carrito de compra